グローバル時代に必須!マニュアル類の技術翻訳で円滑な多言語対応を。
製造業において、事業の拡大・発展を考える場合、海外展開をはじめとするグローバル化は有力な一手となることでしょう。しかし、そこには「言葉の壁」が大きく立ちはだかります。
取扱説明書などのマニュアルなど、技術的な内容を翻訳する場合、一般的な翻訳とは異なる「技術翻訳」という翻訳技術に則って翻訳します。これは、文法的に正確であることに加え、「ライティングの3C」と呼ばれる「正確さ(Correct)」、「明快さ(Clear)」、「簡潔さ(Concise)」を満たした文章を書く技術です。
コネットでは多言語の技術翻訳に対応しており、ページ編集まで一貫した業務を請け負っております。
なお、翻訳に際しては、正しい翻訳結果を得るため日本語原文のリライトもいたします。
◆特長
・「技術翻訳」に則った“きちんと伝わる”翻訳
・ページ編集まで行い、完成まで一貫した作業
・翻訳精度を高める「文章リライト」
【大阪府、兵庫県、広島県(本社)の各事業拠点が対応。全国どこでも対応できます!】
※詳しくは、お問い合わせください。
基本情報技術資料翻訳・多言語翻訳
◆制作の流れ(例)
1.ヒアリング(翻訳ルールや規定訳語の確認)
2.原文確認(必要に応じリライト)
3.翻訳
4.ページ編集
5.校正
6.納品
※翻訳精度を高めるために製品資料のご提供をお願いする場合があります。
価格情報 | お問い合わせください。 |
---|---|
納期 | お問い合わせください |
用途/実績例 | 取扱説明書、作業マニュアル、工業製品などのテクニカルブック、修理要領書、研修用教材、サービスブリテン、安全標識、配布資料、啓発資料 など (関連ワード)レクチャー 技術供与 海外展開 開発 マニュアル 代行 制作 委託 分析 作成 ユーザーサポート 外注化 アウトソーシング 専門 ライター 改善 外国人労働者 ネイティブ グローバル |
取扱企業技術資料翻訳・多言語翻訳
-
株式会社コネット 事業拠点:広島本社(広島県安芸郡)、関西営業所(兵庫県神戸市)、堺営業所(大阪府堺市)
【営業品目】 ■パーツカタログ ■技術マニュアル ■技術映像 / CGアニメーション ■テクニカルイラスト ■eラーニング
技術資料翻訳・多言語翻訳へのお問い合わせ
お問い合わせ内容をご記入ください。