When introducing overseas products into the Japanese market or when putting to use technical documents created overseas in Japan a Japanese version of the manual is necessary.
Manuals such as user’s manuals, as well as technical and similar documents, contain specialized expressions for technical explanations so we translate them using a translation technique known as "technical translation," which differs from normal translation techniques.
基本情報Translation manual into Japanese
In addition, Japanese is said to have a more particular grammar when compared to foreign languages, which means it is not enough to simply translate the material into Japanese, it is necessary to optimize the entire text, such as by using text in conjunction with charts and illustrations, and using words and expressions that take into consideration the vocabulary of the reader.
At Conet, our services cover every stage of the process, from translation into Japanese all the way to page layout optimization.
価格情報 | お問い合わせください。 |
---|---|
納期 | お問い合わせください |
用途/実績例 | ◆ Features ・ Translation into Japanese that "gets the point across" correctly following the principles of "technical translation" ・ We do everything up to and including page editing in order to produce a final version of the manual that is easy to understand [Our offices in Osaka, Hyogo, and Hiroshima (head office) will see to your needs. We can see to your needs anywhere in the country!] * Please contact us for details. |
取扱企業Translation manual into Japanese
-
株式会社コネット 事業拠点:広島本社(広島県安芸郡)、関西営業所(兵庫県神戸市)、堺営業所(大阪府堺市)
【営業品目】 ■パーツカタログ ■技術マニュアル ■技術映像 / CGアニメーション ■テクニカルイラスト ■eラーニング
Translation manual into Japaneseへのお問い合わせ
お問い合わせ内容をご記入ください。