株式会社インターブックス 【翻訳の品質評価】目視によるチェックをフォロー

品質保証(QA)ツールによるチェックを併用!翻訳プロフェッショナルのチェック+ヒューマンエラー防止で確実な翻訳を提供いたします

当社では、製造メーカー向け多言語翻訳サービスを提供しております。

翻訳サービスの品質管理体制に関する国際規格ISO27001に準拠したワークフローで、翻訳のチェック体制は4段階です。そのうち、人間の目視によるチェックの限界をフォローするために、品質保証(QA)ツールによるチェックを併用。翻訳の品質を客観的に評価し、保証いたします。

QAツールの機能により、翻訳抜けやフォーマットの統一性、文字化けなど
予測可能なミスを確実にチェックします。

【特長】
■ヒューマンエラーを防止
■目視によるチェックの限界をフォロー
■品質保証(QA)ツールにによるチェックを併用
■翻訳の品質を客観的に評価し、保証する

※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

基本情報【翻訳の品質評価】目視によるチェックをフォロー

【QAツールの機能:予測可能なミスの確実なチェック】
■翻訳抜け
■フォーマットの統一性(コロン、ピリオド、カッコ、クォーテーション)
■文字化け
■訳文の一貫性
■用語集との整合性
■数値の確認

※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

価格帯 お問い合わせください
納期 お問い合わせください
用途/実績例 ※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。
※マニュアル・取扱説明書、仕様書に加え、特許文書、マーケ資料・Webサイト等、幅広い翻訳分野の対応が可能です。

カタログ【翻訳の品質評価】目視によるチェックをフォロー

取扱企業【翻訳の品質評価】目視によるチェックをフォロー

名称未設定のデザイン (1).jpg

株式会社インターブックス

■翻訳 ・ISO17100に沿った確かな翻訳と、ISMS認証に基づくセキュリティを実現 ・法務、金融、技術・特許、製造業向けマニュアル・文書、観光など、分野毎の専門スタッフ配備 ・大規模ポストエディット案件のご用命にも対応 ■多言語DTP・編集 ・外国語組版(くみはん)に精通したチームが多言語DTP・編集サービスをご提供 ・デザイン・レイアウトから企画、編集、執筆、原稿整理、校正、印刷まで ・多言語の文字に関わるあらゆるサービスに対応 ■ライティング ・外国籍スタッフが取材、ネイティブ目線で原稿を提案・作成 ・外国人にわかりやすいコンテンツ制作を支援 ■出版 ・翻訳会社の強みを生かし、社会科学、自然科学、外交・国際関係などの書籍を国内・海外に向けて発行・販売

【翻訳の品質評価】目視によるチェックをフォローへのお問い合わせ

お問い合わせ内容をご記入ください。

至急度必須
ご要望必須

  • あと文字入力できます。

目的必須
添付資料
お問い合わせ内容

あと文字入力できます。

【ご利用上の注意】
お問い合わせフォームを利用した広告宣伝等の行為は利用規約により禁止しております。

はじめてイプロスをご利用の方 はじめてイプロスをご利用の方 すでに会員の方はこちら

イプロス会員(無料)になると、情報掲載の企業に直接お問い合わせすることができます。

※お問い合わせをすると、以下の出展者へ会員情報(会社名、部署名、所在地、氏名、TEL、FAX、メールアドレス)が通知されること、また以下の出展者からの電子メール広告を受信することに同意したこととなります。

株式会社インターブックス